Wednesday, 29 September 2010

¡Qué manía!

mania mania
After gold's long reign it seems oversized semi-precious stones are taking its place in jewellery. ManiaMania's new collection follows this line. As the designers Melanie Kamsler and Tamila Purivs explain, these pieces are inspired by David Bowie and his fascination for the ancient Egypt. Black tourmalines and turquoises are set in bronze or silver, giving the jewels a primitive and even mystical air.
mania mania

Después de un largo reinado del metal oro parece que estamos presenciando un giro a favor de las piedras semi-preciosas en joyería. En esta línea se sitúa la nueva colección de ManiaMania. Como explican sus diseñadoras Melanie Kamsler y Tamila Purvis, estas piezas están inspiradas en David Bowie y su fascinación por el antiguo Egipto. Turmalinas negras o aguamarinas se engastan en bronce o plata, insuflándoles un aire primitivo e incluso místico.

Monday, 27 September 2010

Song of the week: Everyday is like Sunday.



Morrissey re-releases the legendary "Everyday is like Sunday" and I can't find a better way to celebrate than sharing it with you.

Morrissey relanza el legendario "Everyday is like Sunday" remasterizado y no se me ocurre mejor forma de celebrarlo que compartiéndolo con vosotros.

Sunday, 26 September 2010

Lillian Bassman

Bassman_TheWondersofWater

There is always been a debate about whether fashion photography should concentrate on picturing the clothes or whether it should be creative and arty. Amid this controversy is the figure of Lillian Bassman, who have always stated through her work the desire of going a step further. Perhaps her past as a fashion illustrator prompted her to manipulate her pictures -first in the darkroom, now with Photoshop- providing her subjects with power and mistery. Truth is that thanks to these techniques she has achieved a unique style and still receives homages at 93.

Bassman

Siempre ha existido un debate sobre si la fotografía de moda debe centrarse únicamente en mostrar la ropa o si en cambio ha de dejarse libertad creadora al artista. En medio de esta polémica ha estado la figura de Lillian Bassman, que con sus capturas demuestra un deseo por ir un paso más allá. Quizá su pasado de ilustradora fue lo que la impulsó a manipular sus fotografías -antes en el cuarto oscuro, ahora con Photoshop- para darles misterio y potencia a sus sujetos. Lo cierto es que gracias a estas técnicas ha conseguido un estilo único e inimitable y que le sigan lloviendo los homenajes a sus 93 años.

Bassman-Across-the-Restaurant-1949-printed-1994

Friday, 24 September 2010

Wednesday, 22 September 2010

Favoritisimos: Chanel 2.55

chanel 2.55

My Chanel 2.55. Such a classic. It was named, as you probably already know, after the date it was created: February 1955. Coco sougth to create a versatile bag that gave women freedom of movement. Success has followed this purse since its birth and due to its timelessness it has become an -obscure- object of desire.

Mi 2.55 de Chanel. Todo un clásico. Su nombre, como muchos sabreís ya, hace referencia a la fecha de su creación: febrero de 1955. Coco buscaba crear un bolso versátil que diera libertad de movimientos a la mujer. El éxito le ha acompañado desde su nacimiento y es que su atemporalidad lo ha convertido en todo un -oscuro- objeto de deseo .

Tuesday, 21 September 2010

Song of the week: Stuck Inside of Mobile With The Memphis Blues Again



New section. It's a pretty easy concept: a week, a song, an obsession that sounds in my i-pod nonstop. This week is the turn of Cat Power's cover of "Stuck Inside of Mobile With The Memphis Blues Again" by Dylan.

Nueva sección. El concepto es bastante sencillo: una semana, una canción, una obsesión que no deja de sonar en mi reproductor. Ésta vez toca la versión que Cat Power hizo de "Stuck Inside of Mobile With The Memphis Blues Again" de Dylan.

Sunday, 19 September 2010

Marc Riboud

marc riboudhq5
Marc Riboud is the author of some of the most famous photographs in history. The key to success is sometimes diffuse, but it clearly requires a grasp of technique and a lot of talent. Moreover, Riboud has an innate ability to capture the essence of his time in two dimensions. The best part of his pictures is, in my humble opinion, the way they clearly trasmit a message waking up consciences.
Eiffel_Tower
Marc Riboud es el autor de algunas de las fotos más conocidas de la historia. La fórmula del éxito es en ocasiones difusa, pero está claro que se necesita un gran dominio de la técnica y mucho talento. Además de eso, Riboud cuenta con una capacidad innata para capturar la esencia de su tiempo y plasmarla en dos dimensiones. Y lo mejor de sus instantáneas es, en mi humilde opinión, que saben transmitir el mensaje de forma clara y precisa consiguiendo levantar conciencias.
marc riboud2

Friday, 17 September 2010

Wednesday, 15 September 2010

Gillian Tennant

Gillian Tennant - Spring/ Summer Collection

Australian fashion has taken the industry by storm. Brands such as Ellery or Ksubi elbowed their way into a bunch of established houses and some other aspiring ones. They have conquered the antipodes with their easy prét-a-porter, shocking both insiders and outsiders.

Aires nuevos llegan a la moda desde Australia. Marcas como Ellery o Ksubi han sabido abrirse camino entre una multitud de casas de moda asentadas y otras aspirantes a serlo. Con su prét-a-porter han conquistado los armarios de las antípodas sorprendiendo a propios y extraños.

Gillian Tennant - Spring/ Summer Collection

Gillian Tennant is no exception. Her timeless and wearable clothes are able to delight almost any woman. In general this is a femenine and flirty collection, filled with light dresses and skirts. Maybe it is not suitable for cold winters but don't forget summer is always around the corner.

Gillian Tennant no es una excepción. Sus propuestas sencillas y ponibles son capaces de hacer las delicias de casi cualquier mujer. En general una colección muy femenina y coqueta compuesta por vestidos y faldas ligeras. Quizás no sea apta para inviernos fríos, pero no os olvideís de que el verano siempre está más cerca de lo que uno cree.

Sunday, 12 September 2010

John Darwell

john darwell-Tug-boat

John Darwell is an English photojournalist who, at the very start of his career, specialized in capturing the changes our society has been undergoing in the last decades. He began photographing the transformations suffered by the industry in his country and then continue exploring enviromental and mental health issues. His direct vision doesn't forget the artistic side. In fact that's where the strenght of his photography lies; first you love the aesthetic and then it's its meaning what draws you to his pictures.

john darwell

John Darwell es un fotoperiodista inglés que desde el comienzo de su carrera se ha especializado en plasmar los cambios que ha ido experimentando nuestra sociedad a lo largo de estas últimas décadas. Empezó fotografiando las transformaciones industriales que sufrió su país natal, para luego explorar temas como el medioambiente o la depresión. Su visión es directa
, pero eso no significa de ningún modo que se olvide de la parte artística. De hecho en eso radica la fuerza de sus fotos; primero es su estética lo que te atrae y luego su sentido.

All pictures belong to John Darwell

Friday, 10 September 2010

Heroes: Tulsa

Wednesday, 8 September 2010

Mimamantrana

mimamantrana 2

Some weeks ago at the LABshop I found, hidden behind a desk, Aia Mimamantrana's designer. Her clothes were like an island in the middle of a headwear and handmade brooches ocean. Her garments stand out for its simplicity and endless elegance. I approached her to discover what was behind her brand and that's how I found out the idea of Mimamantrana came up when Aia was studying Arts. "Some years ago, I was preparing a project in which I had to use the sewing machine. Little by little and self-taught, I begin to design and make clothes for myself" claims the designer.

Hace unas semanas en el LABshop me encontré, apostada tímidamente detrás de una mesa, a Aia la diseñadora de Mimamantrana. Si se me permite la expresión, su ropa era como una isla en un mar de diademas y broches hechos a mano. Sus prendas destacaban por su sencillez y elegancia infinita. Decidí acercarme a ella y así fue como me enteré que Mimamantrana surgió cuando Aia estudiaba Bellas Artes. "Hace unos años me encontraba preparando un proyecto para el que tuve que utilizar la máquina de coser. Poco a poco y de manera autodidacta, empecé a diseñar y confeccionar ropa para mí", asegura la diseñadora.

mimamantrana4

Everything was born out of necessity "I couldn't find clothes I liked in the market or if I found them, I couldn't afford them." Mimantrana intends to create "unique and one-of-a-kind pieces, with pure and minimalistic lines, and a timeless and feminine style." The name is a homage to her grandma, Carmen Mantrana, "the typical dressmaker who did custom made clothes."

Todo surgió de la necesidad de encontrar ropa genuina, "que no encontraba en el mercado, o que si encontraba no podía comprar." Mimamantrana tiene el propósito de crear "prendas únicas y de edición limitada, de lineas puras y minimalistas, con un estilo atemporal y femenino." Ese nombre tan original es un homenaje a su abuela, Carmen Mantrana, "una modista de las de antes, que trabajaban a medida y por encargo."

mimamantrana

The future is uncertain by nature, "short term my aim is to keep working in this project because I love this job. Is hard to bring it forward but very rewarding when you achieve what you were looking for."

El futuro es por naturaleza incierto y a "corto plazo mi objetivo es seguir trabajando en este proyecto porque me encanta este trabajo. Es complicado sacarlo adelante, pero muy gratificante cuando consigues lo que buscas."

-.-.-.-.-.-.-.-

If anyone is interested in owning a piece of Mimamantrana you can contact Aia at info@mimamantrana.es.

Si alguien está interesado en comprar algo de Mimamantrana puede contactar con Aia en info@mimamantrana.es

Sunday, 5 September 2010

Drew Innis

Drew Innis 4

If someone offered me a job to style a fashion editorial and I had the chance to choose a photographer that would possibly be Drew Innis. Both things are highly improbable, but I am speaking hypothetically. I feel I am talking nonsense (?) Anyway, Drew has a innate ability to tell stories through his images and that's something not many people can say. Maybe that has something to do with the fact that he is also a filmmaker. Ah well, a gem that deserves to be studied carefully.


Drew Innis2

Si alguien decidiera encargarme un editorial de moda y yo tuviera poder para escoger al fotógrafo ese posiblemente sería Drew Innis. Ambas cosas harto improbables por otra parte, pero todo esto es hipotético. Total, que me enrollo, Drew tiene una capacidad innata para contar historias a través de sus imágenes. Y eso no es algo que pueda decir mucha gente. Algo tendrá que ver el hecho de que también sea director de cine. En fin, toda una joya que merece ser estudiada con detenimiento.

Drew Innis3

Friday, 3 September 2010

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...