Sunday 29 November 2009

Thursday 26 November 2009

What difference does it make?

Apparently the same but very different in value.Taking into account that Dover Street Market belongs to Comme des Garçons and assuming that the t-shirt is produced with the same materials, is justified a difference of 31 pounds, which in this case I venture to attribute to the brand?

Iguales en apariencia pero muy distintas en valor. Teniendo en cuenta que Dover Street Market pertenece a Comme des Garçons y suponiendo que la camiseta está producida con los mismos materiales, ¿está justificada una diferencia de 31 libras que, en este caso, me atrevo a atribuir a la marca?

whatdifferencedoesitmake
Printed Hut, 100% Cotton. Label: Dover Street Market. 45 pounds.

whatdifferencedoesitmake2

Red Play T-Shirt. Label: Play Comme des Garçons. 76 pounds.

Tuesday 24 November 2009

Margaret Howell

MG


Margaret Howell started making men shirts and due to their great sucess, she opened her own shop in London in 1977. During the 80s she developed a women line that became very popular within the Japanese market. Her philosophy still remains the same since then: quality is the priority, that is why she uses rich fabrics such as tweed or poplin. Her designs are characterized by timeless, classic tailored cuts giving her garments an investment status.

Margaret Howell comenzó haciendo camisas de hombre y como consecuencia de su gran éxito, abrió su propia tienda en Londres en 1977. Durante los años 80 desarrolló su línea de ropa femenina que obtuvo gran aceptación en el mercado nipón. Su filosofía se mantiene desde entonces: la calidad es su prioridad y para ello se surte de ricos tejidos como el tweed o la popelina. Sus diseños se caracterizan por el corte clásico y atemporal, confiriendo a sus prendas el status de inversión.

MG2

Friday 20 November 2009

Day

corrine_day_dazeddigital

corrineday_dazedigital


It is possible that many of you relate Corinne Day with Kate Moss almost inmediately. However, the truth is that this English photographer had -and still has- and important role in fashion photography, especially since she defined a big part of the grunge aesthetic of the 90's.

Es posible que muchos de vosotros relacioneis de forma casi inmediata a Corinne Day con Kate Moss. Pero lo cierto es que ésta fotógrafa de origen inglés ha jugado -y sigue jugando- un papel muy importante en la fotografía de moda, sobre todo porque definió en gran parte la estética grunge de la década de los 90.

Her work during that period of time, strongly marked by her self taught status, pictured mundane scenes achieving a cozy and warm atmosphere. And for me that's her greatest contribution. All this was just an excuse to show you these two magnificent pictures that I can't stop looking at.

Su trabajo durante esa época, muy marcado por su condición de autodidacta, retrataba escenas cotidianas consiguiendo de ésta manera transmitir mucha cercanía y calidez. Y para mi esa es su gran aportación. Todo ésto para encontrar una excusa con la que poder mostraros éstas dos magníficas fotografías que no puedo dejar de mirar.


Source: Dazed Digital

Wednesday 18 November 2009

Anouck Lepère

quentindebriey

Very occasionally appears in the strange and, sadly, homogeneous modelling world a girl capable of standing out from the crowd thanks to a peculiarity. For Anouck Lepère they were her thick eyebrows ,which won her many contracts. According to some her career began when her friends Dries Van Noten and Olivier Theyskens's persuaded her to try her luck in the fashion world.

Muy de vez en cuando aparece en el extraño y, por desgracia, homogéneo mundo de las modelos una chica que sobresale del rebaño gracias a alguna peculiaridad. En el caso de Anouck Lepère fueron sus cejas pobladas las que le hicieron ganar muchos contratos. Según dicen algunos su carrera comenzó cuando sus amigos Dries Van Noten y Olivier Theyskens la convicieron de que debía probar suerte en el mundo de la moda.

repettosandals

But more surprising is that the Belgian continues on the catwalk in her thirties when the average retirement age of a model is at 25. I don't know for sure what her secret is, however I am certain a strong personality and an impeccable style help.

Pero lo más sorprendente del caso es que esta treintañera belga siga desfilando cuando la edad media de jubilación de una modelo se sitúa en los 25. No sé a ciencia cierta cuál es su secreto, pero estoy segura que una personalidad fuerte y su estilo impecable ayudan.

57380989saltysea5820091

Sunday 15 November 2009

Heroes: Oscar Wilde

oscarwilde

"Genius is born --not paid."

"El genio nace, no se paga."

Thursday 12 November 2009

Das Neue Schwarz

neue
Das Neue Schwarz is an online vintage store based in Berlin. Tanya is the avid collector behind the shop who happens to have a natural eye for snatching great pieces from designers like: Margiela, Acne, Hussein Chalayan, Prada, D&G, Dries Van Noten and many more. The list is endless. Let's say it's a kind of Yoox but with better prices. Another good point is the constant update inventory. The only thing that I don't like is that you can only pay by bank transfer (unless you live in Berlin, in that case you can pay in cash).

Das Neue Schwarz es una tienda vintage online con base en Berlín. Detrás de ella se encuentra Tanya, una coleccionista con muy buen ojo que tiene a la venta prendas de diseñadores tan dispares como: Margiela, Acne, Hussein Chalayan, Prada, D&G, Dries Van Noten y muchos más. La lista es enorme. Por establecer alguna comparación podría decirse que es una especie de Yoox pero con precios más asequibles. Otro de sus puntos a favor es que actualiza el inventario de forma constante. Si tengo que encontrarle alguna pega diría que no me gusta el hecho de que sólo se pueda pagar mediante transferencia bancaria (salvo si vives en Berlín, que puedes pagar en efectivo).

Das Neue Schwarz offers you a 10% discount on all items (except SALE) for all of November. You only need to refer allure-allure at the e-mail box after pressing the BUY button.

Das Neue Schwarz ofrece a mis lectores un 10% de descuento en todos sus productos (excepto en los ya rebajados). La oferta es válida para todo el mes de noviembre. Sólo necesitais introducir allure-allure en el e-mail box después de clickar en el botón BUY.

Tuesday 10 November 2009

LBD revisited

awdress

My latest acquisition: a T by Alexander Wang dress. Or rather a blank canvas with endless possibilities. It's versatility fits with most of my wardrobe. Furthermore, it has the advantage that it can be dress down during the day or it can make the transition to night adding a good pair of heels. What else can you ask for?

Mi última adquisición: un vestido de T by Alexander Wang. O más bien un lienzo en blanco sobre el que poder realizar infinitas variaciones. Su versatilidad lo hace encajar a la perfección con la mayoría de prendas de mi armario. Y además tiene la ventaja de que puede llevarse de forma casual durante el día o hacer la transición hacia la noche añadiendo unos buenos tacones. ¿Qué más se puede pedir?

Sunday 8 November 2009

Friday 6 November 2009

Thursday 5 November 2009

Norman Parkinson

norman_parkinson

norman_parkinson2

Norman Parkison is probably one of the most influential photographers of the twentieth century because, among other things, he took the models out of the cold studio which -at that time- was a revolution. And thanks to that he gave us magnificent pictures like the ones above.

Norman Parkinson es probablemente uno de los fotógrafos de moda más influyentes del siglo XX ya que, entre otras cosas, consiguió sacar a las modelos del frío estudio hacia el exterior lo que en su momento supuso una revolución. Y gracias a eso nos regaló magníficas fotos como las que podeís ver arriba.

Tuesday 3 November 2009

Ldn

london-fog

Back from London with the feeling that time flied. I guess that's good because it means I had a great time, either way I can't help but feel nostalgic. Visiting London is always liberating at all levels, I manage to abstract from all the trials and tribulations of the daily routine and therefore the return is always hard. But I still have its effect with me, I view everything from a different light ... it is hard to explain but it feels so good.

De vuelta de Londres y con la sensación de que el tiempo a transcurrido a velocidad de vértigo. Supongo que eso es bueno porque significa que me lo he pasado bien, pero aún y así no puedo evitar sentir nostalgia. Visitar Londres siempre es una liberación a todos los niveles que me consigue abstraer de todos los problemas y tribulaciones de la rutina diaria y, por tanto, el regreso siempre es duro. De cualquier modo aún tengo su efecto conmigo, todo se ve desde un prisma diferente ...es díficil de explicar pero me siento muy bien.

Sunday 1 November 2009

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...