Wednesday, 30 June 2010

Brooklyn Tailors

brooklyn tailors

At this point it's no secret that I prefer quality and simplicity to fast fashion. That is why I find myself being a fan of Brooklyn Tailors, a traditional shirtmaking island in the middle of New York. Each shirt is handmade by a small team of craftsmen who care about the smallest details. A feast for artisan lovers.

Brooklyn-Tailors

A estas alturas no es ningún secreto que prefiero la calidad y la sencillez frente a la moda rápida. Es por eso por lo que me declaro fan de Brooklyn Tailors, una camisería de espíritu tradicional en pleno corazón de Nueva York. Cada camisa está hecha a mano por un pequeño equipo de camiseros que se preocupan del más mínimo detalle. Un verdadero deleite para los amantes de la artesanía.

Monday, 28 June 2010

Deux Souliers

Deux Souliers is a Barcelona-based shoe brand created by Paula and Nunu. Their shoes combine traditional techniques with quality and modern designs which make them a must. They kindly answered a few questions for Allure-Allure.

Deux Souliers es una marca de origen barcelonés creada por Paula y Nunu. Sus zapatos combinan técnicas tradicionales, calidad y diseños vanguardistas lo que los convierte en un must. A continuación podeís encontrar una entrevista con las diseñadoras:

deux souliers

How and when did you come up with Deux Souliers?

Deux Souliers came up from a creative and personal need from two people who had just met but connect quickly for many reasons. In a three months time, Paula, fashion designer and Nunu, shoe designer started a project in which they combine fashion, industry, design and craft.

¿Cómo y cuando surge Deux Souliers?


Deux Souliers surge de una necesidad creativa y personal de dos personas que recién se conocen pero que, al momento, conectan por muchos motivos. En cuestión de tres meses, Paula, diseñadora de moda y Nunu, diseñadora de calzado materializan su proyecto en el que quieren, ante todo, aunar moda, industria, diseño y artesanía.

What made you launch your own brand?

The main reason simply came up with this thinking: where can we find a nice shoe that simply appeals to us? And that is how, suddenly, the mind of two designers with the same enthusiasm and different backgrounds connect to create Deux Souliers.

¿Qué os impulsó a lanzar vuestra propia marca?

El motivo principal surgió sencillamente de esta reflexión; ¿dónde podemos encontrar en el mercado un zapato bonito y que nos apetezca, sin más? Y así es como, de pronto, se conectan las mentes de dos diseñadoras, con el mismo entusiasmo y con diferentes backgrounds que se compenetran y complementan para crear "Deux Souliers".

deux souliers4

How would you define Deux Souliers?

Deux Souliers, from french "two shoes", simply necessary.

¿Cómo definiríais Deux Souliers?


Deux Souliers, del fr. "dos zapatos", simplemente necesario.

Your designs have a timeless cut but at the same time they are distinct and characteristic, what kind of things inspire you?

First of all we want to do good quality shoes, using fine materials and paying attention to small details that for us are not a small thing but a key. We know what the creation of a shoe entails, it's much more complicated than it seems and it requires paying attention to lasts, pattern-making, leathers, soles...and above all we also have to take into account that Spain has a great shoe industry that we want to boost.

We consider that in this first collection, the final shoes (not the DIY), we can find a woman in three different moments of her life or we can find three different women; that ambivalence can be very enriching. In the end they are sober and affordable shoes with a trendy twist.

Vuestros diseños tienen un corte atemporal pero, a pesar de ello, son muy distinguibles y característicos, ¿qué clase de cosas os inspiran?


Ante todo queríamos hacer un zapato de calidad, usar buenos materiales y prestar mucha atención a detalles que, para nosotras, no son minucias sino algo clave y realmente distintivo. Sabemos lo que entraña la creación de un zapato y eso permite no solo diseñar sino prestar especial atención a ciertos aspectos. El proceso de creación del calzado es mucho más complicado de lo que parece y requiere tener en cuenta las hormas, el patronaje, las pieles, las suelas...y ante todo también hay que tener en cuenta que también poseemos a este nivel, una industria nacional formidable y eso es algo que nosotras queremos pontenciar.

Consideramos que en esta primera colección, en estos modelos cerrados (no en los DIY), podemos encontrar a una misma mujer en tres momentos o quizás a tres tipos de mujeres muy dispares; creemos que esta ambivalencia puede ser enriquecedora. En el fondo, son modelos sobrios, con un punto de tendencia, de calidad y asequibles.

deux souliers 3

Right now there are only three types of shoes available plus the DIY, are you goint to expand the collection in the near future?

Posibly the most attractive thing about Deux Souliers is that we are close to our customers. A part of the project is the DIY section which is made in Nunu's workshop in Barcelona. We want to stay close to our customer needs and cover their personal needs: from colour to high heel height, for instance.


"Be spoke" will be soon availabe on the web to make the whole process more dynamic. We offer two lasts; one flat and one heeled, several options for the front and the back of the shoe, different colours and fasteners. The idea is that the customer can be involved proposing new designs.

For the forthcoming collection more sizes will be available and we'd like to make unisex shoes...we still have a whole world to discover in Deux Souliers, this has just started!


Ahora sólo están disponibles tres modelos sobre los que se pueden hacer variaciones con el DIY, ¿vais a ampliar la colección en un futuro próximo?


Posiblemente lo más atractivo de Deux Souliers es que podemos ofrecer al cliente alternativas y cercanía. Una parte del proyecto es la sección del DIY que se lleva a cabo en el taller de Nunu en Barcelona, donde monta zapatos a medida. Queremos estar cerca de las necesidades del cliente y poder abarcar aspectos personales que vayan desde el color que desean a una altura del tacón determinada, por ejemplo.

En breves vamos a activar en la web la sección de "be spoke" para que sea más dinámico el hecho de que cada persona pueda diseñar su zapato. Ofrecemos a partir de dos hormas, una plana y una de tacón, varias opciones en la parte delantera y trasera del zapato, diferentes colores y múltiples maneras de cerrarlos. La idea es que el proceso de creación se convierta en algo dinámico, que el mismo cliente se involucre y pueda proponer nuevos diseños.

Además, de cara a las próximas colecciones nos gustaría ampliar tallas, por ejemplo, trabajar también algún modelo con un enfoque más unisex...Aún tenemos todo un mundo de cosas por descubrir en Deux Souliers, ¡esto no ha hecho más que empezar!

deux souliers 2

Deux Souliers is available at Paco Rueda, Dora Romero and the web.
Deux Souliers está a la venta en Paco Rueda, Dora Romero y en su web.

Pictures/Fotos: www.aliceandtheredman.com

Sunday, 27 June 2010

Walker Evans

Walker Evans 2
walker evans
truck_sign.L


Another Sunday and without premeditation, I am going to talk again about the deep America. The one that suffered during the Great Depression , the one that Steinbeck wrote about in the "Grapes Of Wrath". It's the same one Walker Evans portrayed masterfully for the FSA. His pictures, simple and austere, captured in one snapshot all the hunger and suffering of the rural South who fought to survive during the 30's.

Otro domingo más y sin premeditación alguna, me dispongo a hablar otra vez de la América profunda. Esa que tanto sufrió durante la Gran Depresión y que tan bien supo plasmar Steinbeck en "Las Uvas de la Ira". La misma que Walker Evans retrató de forma magistral en su trabajo para la
FSA . Sus fotografías, sencillas y austeras, capturaron en un sólo instante todo el hambre y el sufrimiento de los campesinos del Sur que luchaban por sobrevivir durante los años 30.

Friday, 25 June 2010

Heroes: Scampi!

Alas, I love this girl! She makes me want to buy an Ukelele.

¡Ay, me encanta esta chica! Me da ganas de comprarme un Ukelele.

Sunday, 20 June 2010

Jennifer O'Keeffe

Jennifer O'Keeffe is an American photographer that in the summer of 2009 decided to go on a two-month road trip along her country. She bought a white cargo van and took the road with the only company of her camera and a copy of Steinbeck's "Travels with Charley". The result is a particular portrait of the deep America that still fascinates the world.

Jennifer O'Keeffe es una fotógrafa de origen estadounidense que durante el verano de 2009 decidió recorrer el país que la vio nacer. Para ello se compró una furgoneta y se echó a la carretera con la única compañía de su cámara y una copia de "Viajes con Charley" de Steinbeck. El resultado es un particular retrato de la América profunda que tanto sigue fascinando al mundo.

jennifer o'keefe
jennifer o'keefe
jennifer o'keefe

Friday, 18 June 2010

Wednesday, 16 June 2010

Saint James

saint james
saint james

Don't you just love it when you tick something off a list? Well I do, in fact that's one of the reasons why I do them. If you remember my wishlist for this season, you know there was a breton t-shirt from Saint James. It finally arrived last week, and even though is a little big on me (it's an XS but the sizing is unisex) I'll keep it anyway because I just love it.

¿No os encanta cuando tachaís algo de una lista? Bueno a mí sí, de hecho es una de las razones por las que las hago. Si recordaís mi lista de deseos para esta temporada, entre ellos estaba una camiseta marinera de Saint James. Por fin la recibí la semana pasada, y a pesar de que me queda un poco grande (es una XS, pero el tallaje es unisex) me la voy a quedar igualmente porque me encanta.

Monday, 14 June 2010

La fía de Lola

collage small

Marta is the designer behind La fía de Lola, an Oviedo-based label that was conceived almost three years ago. With the opening of her store in May 2009, Marta's fashion school final project became a reality.

La fía de Lola es Marta y Marta es la diseñadora de La fía de Lola. Detrás de este aparentemente intrincado juego de palabras, se esconde una firma de origen asturiano que se fraguó hace más de tres años. Con la apertura de su tienda en mayo de 2009, el proyecto fin de carrera de Marta por fin se convirtió en una realidad.

tienda

The designer herself sees her label as an alternative to the high street. Her clothes are fresh, original and she tries not to follow trends. Her collections, all made in Spain, are full of feminine dresses and the high waisted skirt is omnipresent.

La propia diseñadora ve su marca como una alternativa a la ropa de las grandes cadenas. Sus prendas son frescas, originales y procuran no seguir las tendencias al pie de la letra. Sus colecciones, fabricadas en España en su totalidad, están repletas de vestidos muy femeninos y nunca falla su prenda fetiche; la falda de talle alto.


vestidos collage

Beginnings, especially in the middle of a global crisis, are always difficult. Make oneself known is complicated, however Marta took the plunge and opened her own shop. Her challenge right now is finding more stockists in the rest of Spain.

Los comienzos, y más en época de crisis, son siempre difíciles. Darse a conocer es muy complicado, pero Marta se arriesgó y abrió su propia tienda. Su reto ahora es encontrar más puntos de venta en el resto de España.

tocados vintage collage small

You can see more in the store located in Oviedo (calle González del Valle nº6) or you can contact Marta through email at: lafiadelola@hotmail.com


Podeís ver más en la tienda de Oviedo situada en la calle González del Valle nº6, o si lo preferís podeís poneros en contacto con Marta a través de lafiadelola@hotmail.com.

Sunday, 13 June 2010

Horst P. Horst

horst p. horst
horst p. horst

Horst P. Horst is one of the artists who has contributed to the development of fashion photography. However, despite having worked all his life for Vogue, he never reached the fame of Avedon or Penn. As a result of a thorough and profound study on Greek sculpture, his work was filled with eternally elegant silhouettes. He died in 1999, at the age of 93, having inspired people like Maddona or Donna Karan.


Horst P. Horst es probablemente uno de los artistas que más ha contribuido al perfeccionamiento de la fotografía de moda. Sin embargo, y a pesar de haber trabajado toda su vida para Vogue, nunca llegó a alcanzar la fama de Avedon o Penn. Como resultado de un profundo estudio de la escultura griega, su trabajo está plagado de siluetas eternamente elegantes. Murió en 1999, a los 93 años de edad, habiendo inspirado a gente tan dispar como Madonna o Donna Karan.

Friday, 11 June 2010

Wednesday, 9 June 2010

Erica Weiner

erica weiner collage
Last week, during my blog absence, a much-awaited package arrived from New York: my Erica Weiner necklace. It's inspired by "JT LeRoy's literary depiction of his hero bedecked in a racoon penis bone necklace". Believe it or not, some mammals, like foxes or lynxes, "have penis bones that are disproportionally large to their body sizes."

La semana pasada, durante mi ausencia bloguera, llegó desde Nueva York un paquete muy esperado; mi colgante de Erica Weiner. Está inspirado por la "descripción literaria que JT LeRoy hizo de su héroe al que adornó con un collar de báculo de mapache". Y es que, lo creaís o no, algunos mamíferos, como zorros o linces, tienen un hueso en el pene que es desproporcionadamente grande al tamaño de su cuerpo.

Sunday, 6 June 2010

Roberto Rubalcava

rubalcava
roberto rubalcava


I couldn't help falling in love with Roberto Rubalcava photos the first time I saw them. All of his pictures seem to have stepped out of a hazy dream capable of causing a Stendhal syndrom.

No pude evitar enamorarme de las fotografías de Roberto Rubalcava la primera vez que las ví. Todas ellas parecen salidas de un sueño nebuloso capaz de causar un síndrome de Stendhal en toda regla.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...