Wednesday, 29 October 2008

All about CIM


When I came back home I got asked about the congress and I really didn't know what to say. On one hand, I didn't have any expectations for CIM so it didn't disappoint me. In fact, I realised things that I already knew on which I hadn't thought over. But even with that, I don't feel completely satisfied. I missed realism instead of so much idealism.

Cuando de vuelta a casa me preguntaron que tal había ido el congreso no supe muy bien que contestar. Por un lado, la pura verdad es que yo no tenía ninguna expectativa hacia el CIM así que de alguna manera no me defraudó. De hecho me sirvió para hacerme ver cosas que ya sabía pero sobre las que no había reflexionado. Pero incluso con eso no salí totalmente satisfecha. Eché en falta un poco de realismo en un mar de ideas.

The inaugural conference "Fashion and luxury in age of hypermodernity" was given by the French sociologist Gilles Lipovetsky. He had the time to state such interesting ideas as "masstige = mass + prestige" refering the collaborations between well-known designers with H&M or Topshop. He also talked about the power of the distributors or how the trend in today's fashion is individualism which is in itself a contradiction.

La conferencia inaugural "Moda y lujo en la era hipermoderna" fue impartida por el sociólogo francés Gilles Lipovetsky. En ella tuvo tiempo para plantear ideas tan interesantes como el "masstige = mass + prestige" refiriéndose a las colaboraciones que hacen reconocidos diseñadores con marcas como H&M o Topshop. También habló sobre el poder de los distribuidores o de como la tendencia es la moda en la actualidad, lo que es en si mismo una contradicción.

Later we heard the Italian semiologist Omar Calabresse rambling about men fashion. It was, in my opinion, one of the worst lectures because he only talked about history -had I known that, I'd have stayed at home reading a book about the topic-.

Después pudimos escuchar al semiólogo italiano Omar Calabresse irse por las ramas hablando sobre "El Hombre Elegante". Para mi fue una de las peores conferencias porqué solo hizo referencias históricas, y para eso que quereís que os diga, me hubiese quedado en casa leyendo un libro sobre el tema.

After an exhausting morning we could enjoy a well deserved break. In the afternoon, we attended "Fashion as a cultural metronome" by Jorge Lozano, one of the most interesting and witty lectures without a doubt. He said things like: "The regular change of fashion indicates the dynamic nature of society [...] but there are fashions that want to last."

Tras una mañana agotadora pudimos disfrutar de un merecido descanso y así cargar pilas para asistir a la conferencia de Jorge Lozano, " La Moda: Metrónomo Cultural" que fue sin duda una de las charlas más interesantes e ingeniosas. Dijo cosas como que "El cambio regular de la moda indica la naturaleza dinámica de la sociedad[...] pero hay modas que quieren durar y son independientes de las velocidades externas".

Last but not least "The humanistic function of fashion" a philosophical vision of this world by Alfredo Cruz Prados. According to Cruz Prados, "fashion has a humanistic function because it's culture [...] With fashion we're not just meeting our bare necessities, we are also developing our being. It's a language because it express something that we couldn't tell only with our body.*

Último, pero no por ello menos importante "La función humanizadora de la moda" de Alfredo Cruz Prados que aportó una visión filosófica de éste mundo. Según Cruz Prados, "la moda tiene una función humanizadora porqué es cultura [...] Con la moda estamos cultivando nuestro estar para no hacer presente el cuerpo ni sus necesidades. La moda es un lenguaje porqué expresa algo que no podríamos expresar solo con nuestro cuerpo."

Obviously, there were more lectures but I want to bore you no more so, I highlighted the most interesting ones.

Obviamente, hubo más conferencias pero como no quiero aburriros más, así que he hecho un resumen de las más interesantes.


* Please, take on account philosophical concepts are not easy to translate.

Disappointed-Morrissey

2 comments:

Mónica said...

"una verdad ya conocida" claro, como yo vivo en el mundo feliz, jajajjaa, no me lo speraba, jaja:)! pero qué bien lo pasamos eh?! bss!

D.Perfecta said...

Entonces... ¿estuvo bien o no merece la pena del todo?...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...