Supongo que como yo la mayoría de niñas ha jugado con recortables durante su infancia. Quizás sea esa la razón por la cual me siento tan atraída hacia esta tela de Z&S fabrics.
Thursday, 26 March 2009
Paper Dolls
Tuesday, 24 March 2009
Not so ordinary
Una breve nota para introduciros un par de sitios nuevos interesantes:
Stylebible Paris. A guide on what to see and do in Paris. Bearing in mind its editor is Badaude, quality is assured.
Una guía sobre todo lo que hay que ver y hacer en París. Teniendo en cuenta que su editor es Badaude, la calidad está asegurada.
All things ordinary, "a photography zine published in L.A. featuring images taken by individuals around the world. Each issue is based on an everyday theme".
Saturday, 21 March 2009
ZazoandBrull
One of the collections that really caught my attention during the time I spent in the showroom of 080 Barcelona fashion was Zazo&Brull's. It was inspired by insects, although the references were not explicit: "shoulders simulate shells while some fabric prints recall the veins of dragonflies." The best pieces were undoubtedly those covered with balls that looked like insect eggs.
Una de las colecciones que más me llamó la atención durante el tiempo que pasé en el showroom del 080 Barcelona fashion fue la de Zazo&Brull. Estaba inspirada en los insectos aunque las referencias no eran explícitas: "los hombros simulan caparazones y las telas serigrafiadas recuerdan las venas de las libélulas." Lo mejor sin duda las prendas con relieves que parecen huevos de insecto.
Source/fuente: la vanguardia.es
Thursday, 19 March 2009
Txell Miras
This time it seems that Txell Miras has tried to square the circle with her new collection called Framing. I'm not talking metaphorically, the pieces were literally: "squared frames that break the rounded shapes of the body."
Parece que esta vez la diseñadora Txell Miras haya intentado la cuadratura del círculo con su nueva colección Framing. No estoy hablando metafóricamente, las piezas fueron literalmente eso: "marcos cuadrados que rompen las formas redondas del cuerpo humano."
Monday, 16 March 2009
To buy or not to buy
I am seriously considering buying these pleated puff trousers that are already a classic from Preen. The cut is innovative and timeless at the same time, and they'll get a lot of wear because they can be dress up or down. But I'm not so sure if they'll fit me at all and I hate returning things (I will have to buy them online).
Estoy planteándome seriamente comprarme estos pantalones que son ya un clásico de Preen. El corte es innovador y atemporal al mismo tiempo y además estoy segura de que me los pondría mucho porqué pueden llevarse formal o informalmente. Pero no lo estoy tanto de como me quedarán y odio tener que devolver las cosas (tendría que comprarlos online).
------------------------------------------------
Friday, 13 March 2009
The Kooples
Gracias a the-search-for-chic descubrí The Kooples una marca francesa que encaja muy bien con mis nuevos objetivos. Ya que este verano seguramente vuelva a París, creo que es una buena idea empezar a pensar en posibles inversiones.
I just adore the cut of this trench, besides it's something that I've been coveting for so long.
Tuesday, 10 March 2009
Jaw dropped
So far none had managed to overcome Alber Elbaz collection for Lanvin in beauty, but Comme des Garçons has just done it with a surplus of ambition and risk that have to be appreciated among all the commercial proposals.
Hasta ahora ninguna colección había conseguido superar a la de Alber Elbaz para Lanvin en belleza, pero Comme des Garçons la ha igualado con un plus de ambición y riesgo que se agradece entre tanta propuesta comercial.
In this collection, Rei Kawakubo has brought together all the classic CDG: the peter pan collars, the muted palette, the knits and sheer fabrics in outfits composed of multiple layers (congratulations to the styling).
En ésta colección Rei Kawakubo ha reunido todos los clásicos CDG: los cuellos peter pan, la paleta de colores apagados, las lanas y los tejidos transparentes que confluyen en conjuntos compuestos por capas superpuestas (felicidades al estilismo).
All this is joined by her already popular way of constructing garments, making of this collection a masterpiece.
A todo esto se une su ya famosa manera de construir las prendas convirtiendo así esta colección en una obra maestra.
Sunday, 8 March 2009
DIY-ing
Thursday, 5 March 2009
eeeeewww
Pray for the hype around Balmain to be over soon, because the levels of atrocity and tackyness are inhuman. I feel it is slowly becoming the Versace of the new millennium.
Tuesday, 3 March 2009
Red by wolves
Sunday, 1 March 2009
Jil Sander
It's very hard for the fashion industry to agree, but this time it was very easy for Raf Simons. Since taking control of Jil Sander in 2005, the Belgian designer with its innovative and intricate shapes have been able to surprise while maintaining the minimalist spirit of the house.
Con lo difícil que le resulta a la industria de la moda ponerse de acuerdo la mayoría de las veces, y lo fácil que le ha resultado esta vez a Raf Simons. Desde que tomáse los mandos de Jil Sander en 2005, el diseñador belga con sus innovadoras e intrincadas siluetas ha sido capaz de sorprender manteniendo siempre el espíritu minimalista propio de la casa.
The show began with a litany of classic pieces in a neutral palette, joined by a bunch of dresses with geometric cuts, mostly in black and what seems the colour fetish of Simons: orange. Simply brilliant.
El desfile comenzó con una retahíla de piezas clásicas en colores neutros a las que se fueron uniendo vestidos -en su mayoría- de cortes geométricos con abundancia de negro y el que parece haberse convertido en el color fetiche de Simons: el naranja. Simplemente brillante.