Sunday, 25 January 2009


As I don't have the time to write something mildly good, I thought of posting some biking pics.

Como no tengo tiempo para escribir algo medianamente decente, he pensado subir algunas fotos con la bici como tema principal.

BIKES_2 (2)



No more posts until Friday.

No postearé más hasta el viernes.

Sources: TFS, Cobrasnake, Refinery29.

Friday, 23 January 2009

Lemon Tree

Lemon Tree - Fool's garden

Monday, 19 January 2009

Ann Demeulemeester


I truly can't wait for the good weather to come. I even dreamt with hot summer days (which I normally despise) a few nights ago. I'm tired of this harsh winter that seems to have no end.

De verdad que no puedo esperar a que llegue el bueno tiempo, incluso hace unas noches soñé con los calurosos días de verano (que normalmente odio). Estoy harta de éste crudo invierno que parece no tener fin.


To quench my summer thirst I rechecked my favourite collections on and I was blown away once again by Ann Demeulemeester's work.

Para saciar mi sed veraniega me puse a revisar mis colecciones favoritas en y una vez más me quedé impresionada con el gran trabajo hecho por Ann Demeulemeester.


Pleats and unstructured garments so typical of the Belgian designer have been updated thanks to intricated embroideries and bright colours -you only have to take a look at the buddhist monk inspired orange dress!-

Los pliegues y las prendas desestructuradas tan típicas de la diseñadora belga han sido renovados gracias a bordados intrincados o colores brillantes - para darse cuenta tan solo hace falta echar un vistazo al vestido naranja inspirado en los ropajes de los monjes budistas-.



P.S. I'd kill for a pair of those lace-up sandals.

P.D. Mataría por un par de esas sandalias.

Saturday, 17 January 2009

Drooling over...


Balenciaga Pre-Fall 2009

Thursday, 15 January 2009



Dorothea Lange

"I took a deep breath
and listened to the old bray of my heart.
I am.
I am.
I am."
Sylvia Plath.

Tuesday, 13 January 2009

Frank Tell

Despite all the great names -such as Fortuny, Balenciaga, Manolo Blahník or Paco Rabanne- Spain has given to fashion, there's a general feeling of discomfort. The truth is that the huge support the goverment is giving to the industry eliminates competency.

A pesar de que España ha dado nombres tan grandes a la moda como Fortuny, Cristóbal Balenciaga, Manolo Blahník o Paco Rabanne , en la actualidad hay una sensación general de pesadumbre. Es cierto que el desmesurado apoyo de las instituciones elimina la sana competencia.

Furthermore, the absecence of a flagship school means that the young people with ambition and ideas must leave for Paris, London, New York or Antwerp to never come back.

Además la ausencia de una escuela que ejerza la labor de buque insignia provoca que los jóvenes con ambición e ideas tengan que marcharse a estudiar a París, Londres, New York o Amberes para no volver más.

Nevertheless, I see light at the end of the tunnel. Designers like Josep Font, Txell Mirás or Emilio de la Morena are a safe bet.

No obstante, hay que decir que se ve la luz al final del tunel. Diseñadores como Josep Font, Txell Mirás o Emilio de la Morena son un valor seguro.


To those designers mentioned above I must add the name of Frank Tell, a talented Spaniard who has been showing in New York since September 2007.

A todos esos diseñadores ya mencionados hay que añadir el nombre de Frank Tell, un talentoso español que lleva desfilando en la pasarela neoyorquina desde septiembre de 2007.


With his silky cocktail dresses, Frank has conquered the likes of Julia Restoin-Roitfeld or Pamela Love.

Con sus vaporosos vestido cocktail, Frank ha conseguido conquistar a socialites de la talla de Pamela Love y Julia Restoin-Roitfeld.


Sunday, 11 January 2009

Pictures of you

I normally don't answer tags, but I'd like to do an exception with the one tigermilk proposed me.

Normalmente no suelo responder a los memes, pero quiero hacer una excepción con éste que me ha propuesto Tigermilk.

The rules/Las reglas:

1. Go to the 4th folder in your computer where you store your pictures.
Vete a la cuarta carpeta del lugar donde guardas tus fotos.

2. Pick the 4th picture in that folder.
Selecciona la cuarta foto

3. Explain the picture.
Explica la foto

4. Tag 4 people to do the same!
Nomina a otros cuatro

From left to right: Jo Wood, Ronnie Wood, Marianne Faithfull, Kate Moss and Anita Pallenberg.

This picture was in one of my inspiration folders. I like it because it shows two of the most important icons-from my point of view- in 20th century fashion history: Anita Pallenberg and Kate Moss.

Ésta foto forma parte de una de mis carpetas de "inspiración". Me gusta mucho porqué reune dos de los iconos más importantes -a mi modo de ver- de la moda del siglo XX:Anita Pallenberg y Kate Moss.

Friday, 9 January 2009


As a result of total lack of inspiration I am showing you my most recent purchases.

Como resultado de un falta total de inspiración me veo obligada a enseñaros mis compras más recientes.


Vintage blouse from this etsy shop.


Capezio ballet flats from Bona Drag.


Necklace from edor.

I also bought some lingerie, a plaid flannel shirt from H&M kids (no pics, sorry) and I susbcribed to Lula for a year.

También me he comprado ropa interior, un camisa de leñador de H&M niños y me he suscrito a Lula durante un año.

Wednesday, 7 January 2009

Johnny Thunders

Johnny Thunders was a member of the New York Dolls and therefore one of the most influential people in Punk Rock history, as well as one of the best dressed men - along with Nick Cave- in the music industry.

Johnny Thunders fue miembro de los New York Dolls, y por consiguiente una de las personas más influyentes de la historia del punk. Además es uno de los hombres mejor vestidos -junto con Nick Cave- en la industria de la música.

I really like this statement from The Cheap Date Guide to Style about him :" Johnny Thunders was a kid from Queens in Studio-54 era, anything-goes New York. From boy-scout shirts to Tibetan boots, '40s women's heels to fine tailoring. With a curled lip, he made the slightest detail significant, and magnificent. Mundanity didn't exist in his style, and pictures of him are still magical."

Me gusta mucho éste extracto de The Cheap Date Guide to Style sobre él: "Johnny Thunders era un chico de Queens en la era de Studio 54, y cualquier cosa que se llevase en New York. Desde camisas de cowboy pasando por botas tibetanas, tacones de mujer de los '40 o refinados trajes hechos a medida. Con su mirada de desprecio hacía del menor detalle algo significativo y magnífico. La mundanidad no existía en sus estilo y sus fotografías aún son mágicas."


Sunday, 4 January 2009

Just because*...

"She won't be rich or beautiful but she'll be walking your streets in the clothes that she went out and chose for herself."

* this is one of my favourite videos.

Friday, 2 January 2009


a women's garment resembling a short skirt but having individual leg sections usually covered by a flap in front.

Skort by Mayle by La Garçonne

The beginning of the new year is a great moment to start thinking about what we'll wear next season. Last summer was invaded by jumpsuits, and it seems that we'll see the comeback of the skort in 2009. Yay or nay?

Con el comienzo del nuevo año es hora de empezar a pensar en que ponerse la próxima temporada. Después de un verano invadido por monos parece que el de 2009 toca la vuelta de la falda-pantalón. Odiada y querida a partes iguales. ¿Vosotros que pensaís?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...